La collaborazione consapevole e responsabile di ogni passeggero, attraverso il rispetto delle norme di salute pubblica e delle nuove regole per usare i servizi di trasporto pubblico, è fondamentale per garantire un viaggio in sicurezza per i viaggiatori e per il personale.

E' OBBLIGATORIO IL GREEN PASS "RAFFORZATO" VALIDO O CERTIFICATI EQUIVALENTI, AI SENSI DELLE NORME VIGENTI, PER VIAGGIARE SUI SERVIZI DI TRASPORTO PUBBLICO LOCALE.
NON E' RICHIESTO IL GREEN PASS "RAFFORZATO" AI BAMBINI SOTTO I 12 ANNI E I SOGGETTI ESENTI DALLA VACCINAZIONE PER MOTIVI DI SALUTE.
Valid SUPER GREEN PASS or equivalent certifications are mandatory to travel on local public transport, in compliance to current legislation.
SUPER GREEN PASS is not required for travelers under the age of 12 and those who have exonerations from vaccination for health reasons.

É OBBLIGATORIO INDOSSARE UNA MASCHERINA FFP2 PER LA PROTEZIONE DI NASO E BOCCA, PER TUTTA LA DURATA DEL VIAGGIO
You must wear an FFP2 mask for the protection of nose and mouth all trip long


RISPETTA LA DISTANZA SOCIALE
Respect social distancing

ACQUISTA I TITOLI DI VIAGGIO PRIMA DI SALIRE A BORDO E VALIDA IL BIGLIETTO CARTACEO ANCHE IN MODO MANUALE
Buy your ticket before getting on board and validate your paper ticket, even manually


NON OCCUPARE I SEDILI CONTRASSEGNATI E RISPETTA LA DISTANZA SOCIALE
Do not sit on the marked seats and respect social distancing


SEGUI LA SEGNALETICA E I PERCORSI INDICATI
Follow the signs and the paths described.


EVITA DI AVVICINARTI O CHIEDERE INFORMAZIONI AL CONDUCENTE
Do not approach or ask information to the bus driver


IGIENIZZA FREQUENTEMENTE LE MANI DURANTE IL VIAGGIO
Frequently sanitize your hands during the travel


NON METTERTI IN VIAGGIO SE HAI SINTOMI INFLUENZALI (febbre, tosse, raffreddore)
Do not travel if you have flu like symptoms (fever, cough, cold)

 

 

La capienza consentita per ciascun bus è dell’80%. Il numero massimo di persone consentite a bordo è indicato nel cartello presente sulla porta di accesso di ciascun bus. 

Il rispetto delle norme di comportamento è affidato al senso di responsabilità individuale di ciascun viaggiatore.
Respect of the rules of conduct is entrusted to each traveler's sense of individual responsibility.

Il mancato rispetto delle norme potrà contemplare l'interruzione del servizio.
Non-compliance with the rules can involve the interruption of service.

In nessun caso il conducente è responsabile per i comportamenti dei passeggeri non conformi alle norme riportate.
The bus driver is never responsible for passengers behavior not matching with the reported rules.

QUOTIDIANA IGIENIZZAZIONE E DISINFEZIONE DELLE SUPERFICI
Daily disinfection of surfaces

SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE REGOLARE IMPIANTO DI CONDIZIONAMENTO
Regular sanitation and disinfection of air-conditioning